Camera don't lie

Saat ingin mengomentari komentar seorang teman yang membela diri bahwa dirinya menggendut di foto karena "efek" kamera, saya ingin menggunakan kata-kata dari lagunya Bad Day - Daniel Powter.. Seingat saya, kata-katanya itu:
"Camera don't lie"

Saat menulis itu.. tiba-tiba radar koreksi saya menyala.. Eh? Camera (single form), therefore it should be "doesn't" not "don't". Karena itu, saya googling dulu deh liriknya.. ehm, ternyata bener yang di liriknya Bad Day itu camera don't lie. Selain itu, di halaman pencarian tersebut ada juga hasil lain yaitu cameras don't lie.

Jadi? Apa Daniel Powter salah menulis lirik? Mbuh... Mungkin juga ada arti lainnya... hahaha, ga ngerti dah...

Yang pasti, saya ga jadi komen.. soalnya takut salah.. hahahaha...
Lagian, jaman sekarang, "camera doesn't lie" tapi hasilnya bisa diedit.. hehehe

Tapi beneran deh, udah jelas-jelas menggendut kenapa selalu mengelak dengan kata-kata: "efek kamera".. ya elah... mungkin harus diganti dengan kata-kata: Calibrated body scales don't lie.. hahahahaha :P


Artikel Terkait



  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read Comments

0 comments:

Post a Comment

Subscribe to: Post Comments (Atom)